In recent years, due to the continuous improvement of living standards, the incidence of parasitic diseases has dropped significantly compared with the early days of the founding of the People’s Republic of China. Western medicine often has very effective treatments, and it is difficult for traditional Chinese medicine to see such diseases. In the more than ten years I have been practicing medicine, I have only seen three cases of parasitic diseases except for roundworms, pinworms, tapeworms and scabies. In the past two months, I have treated a patient who had been treated with Western medicine for nearly half a year. The patient improved quickly after adding traditional Chinese medicine. It reminded me of some past events.
The first patient I saw was when I was an intern at Hangzhou Honghui Hospital in 2011. I would follow up with Dr. Dong Shengqun for half a day every week. One day, a patient infected with schistosomiasis came in. Teacher Dong also “can’t put it down” for this patient. He said that he had not treated this disease for more than 20 years. In the past, there were many such patients in rural areas. When they were discovered, they often had ascites, making treatment difficult. I don’t know why it seems to be on the rise again in recent years, but many doctors still don’t recognize it, especially Chinese medicine. I was still young at that time, and there were few patients with this disease, so I did not have a systematic understanding of Mr. Dong’s treatment ideas for this disease.
见到的第二个病人是2017年在鹤年堂出诊的时候,有一个老爷子腿疼来我这治,他们家老太太感染了寄生虫,在我对面的老中医那治,我这没人的时候他们就来我这聊一聊。老太太受这个病影响多年,已经不知道病的源头是什么了,她给我看了很多图片,都是一些黑点点,还有一些絮状物,她说每天她一脱裤子就发现有很多这些“虫卵”,还往下掉,感觉挺痒,有时候还能感到有虫子在动。我那时候很怀疑这是不是真的,他们说曾经拿着这些黑点和衣服去友谊医院的北京热带病研究所化验过,确实找到了虫子,但是在血里面又找不到虫子,所以迟迟没有确诊,吃过西药不管用,最后只能求助于中医。我看了看对面老中医开的方子,那是把所有祛虫的药都用了,雷丸鹤虱这都不算什么,还开了狼毒,万万没想到居然还有这个药。但是很可惜,他们大概治了半年多,没好,最后不知道去哪了。
我见到的第三个病人就是8月份经朋友介绍来治的这位患者了。他的经历非常传奇,由于听信了偏方,使用了生吞某动物器官的方法来治疗肝病,结果肝病没好利索,还感染了包虫、血吸虫和裂头蚴,经过西医系统规范治疗近半年,虫子仍然有,血液生化指标始终异常,非常苦恼。第一次来的时候指标如下:
This elder brother has obvious abdominal distension. He wakes up at 4 o’clock every morning. The coating on the base of the tongue is peeling, and the pulse is thin and stringy. He is also accompanied by mild liver fibrosis. The prescription is as follows:
This prescription embodies the ideas of syndrome differentiation and treatment and specific diseases and medicines, and most of the following will make slight additions and subtractions on this basis. I studied in a university in Zhejiang, and I am very familiar with the medicinal materials there and the diagnosis and treatment ideas of Jiangnan doctors, especially the torreya seeds in this prescription. Comrades in the north may not know much about it. Torreya is a specialty of Zhuji. It is not only related to the beauty of Xishi’s sunken fish and wild geese, but also a local special medicine used to repel insects. In addition to traditional Chinese medicine, the patient was also asked to take rhubarb stinging pills. At that time, I had just graduated from the National Traditional Chinese Medicine Classic Senior Teacher Training Workshop. Teacher Lin Changsong from Guangzhou Traditional Chinese Medicine shared with us many cases of rhubarb stinging pills, which were learned and sold now.
After taking it for three weeks, the test results are as follows:
The patient was particularly happy. His liver function indicators had never been so good in almost a year. He took the supplement for another month. Afterwards, he was admitted to the hospital and the system examination was as follows:
From the inspection results at the end of October, it can be seen that the bugs are basically gone, and the indicators are still somewhat abnormal. From the perspective of traditional Chinese medicine, the prescription is changed again as follows:
After taking the medicine, the patient felt good, and after examination, Western medicine believed that he had been clinically cured:
A few days ago, the patient came to the doctor again due to a recent cold and cough, and conveyed this news. So far, I have finally completed a relatively complete diagnosis and treatment of refractory parasitic diseases. It can be seen that the combination of traditional Chinese and Western medicine can achieve very obvious attenuation and synergy effects.
Finally, I would like to remind everyone not to listen to folk remedies, especially those that have clear scientific evidence that they are harmful to the body.
In recent years, due to the continuous improvement of living standards, the incidence of parasitic diseases has dropped significantly compared with the early days of the founding of the People’s Republic of China. Western medicine often has very effective treatments, and it is difficult for traditional Chinese medicine to see such diseases. In the more than ten years I have been practicing medicine, I have only seen three cases of parasitic diseases except for roundworms, pinworms, tapeworms and scabies. In the past two months, I have treated a patient who had been treated with Western medicine for nearly half a year. The patient improved quickly after adding traditional Chinese medicine. It reminded me of some past events.
The first patient I saw was when I was an intern at Hangzhou Honghui Hospital in 2011. I would follow up with Dr. Dong Shengqun for half a day every week. One day, a patient infected with schistosomiasis came in. Teacher Dong also “can’t put it down” for this patient. He said that he had not treated this disease for more than 20 years. In the past, there were many such patients in rural areas. When they were discovered, they often had ascites, making treatment difficult. I don’t know why it seems to be on the rise again in recent years, but many doctors still don’t recognize it, especially Chinese medicine. I was still young at that time, and there were few patients with this disease, so I did not have a systematic understanding of Mr. Dong’s treatment ideas for this disease.
见到的第二个病人是2017年在鹤年堂出诊的时候,有一个老爷子腿疼来我这治,他们家老太太感染了寄生虫,在我对面的老中医那治,我这没人的时候他们就来我这聊一聊。老太太受这个病影响多年,已经不知道病的源头是什么了,她给我看了很多图片,都是一些黑点点,还有一些絮状物,她说每天她一脱裤子就发现有很多这些“虫卵”,还往下掉,感觉挺痒,有时候还能感到有虫子在动。我那时候很怀疑这是不是真的,他们说曾经拿着这些黑点和衣服去友谊医院的北京热带病研究所化验过,确实找到了虫子,但是在血里面又找不到虫子,所以迟迟没有确诊,吃过西药不管用,最后只能求助于中医。我看了看对面老中医开的方子,那是把所有祛虫的药都用了,雷丸鹤虱这都不算什么,还开了狼毒,万万没想到居然还有这个药。但是很可惜,他们大概治了半年多,没好,最后不知道去哪了。
我见到的第三个病人就是8月份经朋友介绍来治的这位患者了。他的经历非常传奇,由于听信了偏方,使用了生吞某动物器官的方法来治疗肝病,结果肝病没好利索,还感染了包虫、血吸虫和裂头蚴,经过西医系统规范治疗近半年,虫子仍然有,血液生化指标始终异常,非常苦恼。第一次来的时候指标如下:
This elder brother has obvious abdominal distension. He wakes up at 4 o’clock every morning. The coating on the base of the tongue is peeling, and the pulse is thin and stringy. He is also accompanied by mild liver fibrosis. The prescription is as follows:
This prescription embodies the ideas of syndrome differentiation and treatment and specific diseases and medicines, and most of the following will make slight additions and subtractions on this basis. I studied in a university in Zhejiang, and I am very familiar with the medicinal materials there and the diagnosis and treatment ideas of Jiangnan doctors, especially the torreya seeds in this prescription. Comrades in the north may not know much about it. Torreya is a specialty of Zhuji. It is not only related to the beauty of Xishi’s sunken fish and wild geese, but also a local special medicine used to repel insects. In addition to traditional Chinese medicine, the patient was also asked to take rhubarb stinging pills. At that time, I had just graduated from the National Traditional Chinese Medicine Classic Senior Teacher Training Workshop. Teacher Lin Changsong from Guangzhou Traditional Chinese Medicine shared with us many cases of rhubarb stinging pills, which were learned and sold now.
After taking it for three weeks, the test results are as follows:
The patient was particularly happy. His liver function indicators had never been so good in almost a year. He took the supplement for another month. Afterwards, he was admitted to the hospital and the system examination was as follows:
From the inspection results at the end of October, it can be seen that the bugs are basically gone, and the indicators are still somewhat abnormal. From the perspective of traditional Chinese medicine, the prescription is changed again as follows:
After taking the medicine, the patient felt good, and after examination, Western medicine believed that he had been clinically cured:
A few days ago, the patient came to the doctor again due to a recent cold and cough, and conveyed this news. So far, I have finally completed a relatively complete diagnosis and treatment of refractory parasitic diseases. It can be seen that the combination of traditional Chinese and Western medicine can achieve very obvious attenuation and synergy effects.
Finally, I would like to remind everyone not to listen to folk remedies, especially those that have clear scientific evidence that they are harmful to the body.
—
发表回复